Sunday 26 April 2015

Some advice to prepare the PAU exam.





Consejos generales.
1. No dejar nada en blanco, no hay penalización por fallos, por tanto, intentad
siempre dar una respuesta.
2. Evitad tachones, flechas, y borrones en el papel. Es un buen hábito hacer las 2-
3 primeras preguntas del examen en un papel en sucio. Una vez que los nervios
han pasado, se pueden copiar estas preguntas a limpio y seguir con el exámen
en el folio definitivo. Pensad que la primera impresión es muy importante para un
corrector que más que probablemente lleva acumuladas docenas de exámenes
antes del vuestro.
4. Seguid estrictamente las instrucciones de los miembros del tribunal con
respecto a tiempo del examen, uso (o no de tippex), no poned el nombre, etc.
5. No escribir nada en Castellano.
6.2 Consejos específicos por secciones.
(A) COMPREHENSION (4 points)
1. Leer el texto una primera vez rápidamente para comprender su significado
global. No intentad comprender o traducir palabra por palabra, porque es
innecesario y se pierde mucho tiempo.
2. Leer las preguntas de comprensión y buscar en el texto, mas detenidamente,
las respuestas. Intentad que las respuestas sean completas, esto es, si pregunta
“Which are the three ways to find a job?”, la respuesta empezaría así: “The three
ways to find a job are:…”.
3. Es determinante que no se copie del texto para hacer las preguntas de
comprensión, se pierde la mitad de la nota automáticamente.
4. Comprobar la contestación con una tercera lectura.
5. Leer las preguntas de “True or False” con cuidado buscando las respuestas en
el texto. Escribir “True” o “False” (evitad la tentación de poner “V” o “F”), y, a
continuación, la frase del texto que sustenta vuestra respuesta. Finalmente, es
aconsejable también citar la(s) línea(s) del texto, (ej. : “(lines 1-3)”. Nota: si no se
justifica la respuesta, la puntuación será de 0.
(B) USE OF ENGLISH (3 points)
1. Si el enunciado de la pregunta dice “Give a synonym…”, se pretende que
respondais con una palabra de vuestro vocabulario, no del texto. Sin embargo, si
encontrais “Find a synonym …”, hay que buscar una palabra en el texto.
2. Cuidado con la formación de palabras en inglés, si hay un pequeño error (una
letra de más o de menos) la respuesta obtiene puntuación 0.
3. Pensad cuidadosamente las respuestas de gramática, valen 0.5 puntos y
pueden decidir entre un examen aprobado y suspenso. Intentad reflexionar
sobre ellas.
(C) PRODUCTION (3 points)
1. Pensad primero en cual opción os encontráis con más confianza. Es
recomendable hacer un esquema con ideas que constituyan el esqueleto de la
composición (en Inglés o en Castellano) teniendo en cuenta los siguientes
puntos:
a. Grammar:
1. Usar al menos 2-3 construcciones complejas (pasiva, estilo indirecto,
condicional, etc.).
2. Estar seguro de no cometer un fallo gramatical grave.
b. Vocabulary:
1. Intentar evitar vocabulario simple y básico, pero no inventar palabras.
2. Evitar a toda costa el Spanglish.
3. Usar algún compuesto (traffic-light), ‘false friends’ (sensible,
embarrassed) y vocabulario específico de las unidades vistas en clase.
c. Structure:
1. Copiar la opción elegida (‘a’ o ‘b’) y copiar el título.
2. Utilizar párrafos. Es muy importante que los párrafos estén tabulados y
separados entre sí. Los párrafos no suelen componerse de una sola
oración, intentad que tengan al menos dos. La estructura básica de los
párrafos es la siguiente:
I. Introducción. (Introduction) [1párrafo]
II. Cuerpo. (Body) [1-2 párrafos]
III. Conclusión. (Conclusión) [1 párrafo]
3. Intentad evitar por todos los medios los tachones, es realmente
importante la impresión de un examen limpio a otro que no lo está.
4. Es muy importante no copiar literalmente del texto para hacer la
composición, baja los puntos.
d. Connectors:
1. Es recomendable empezar cada párrafo con un conector que
identifica la finalidad de esa parte del texto (‘first of all, in my opinion,
nowadays, to sum up, all in all, on the one hand, on the other hand,
consequently, as I mentioned before, etc.’).
2. El abuso de conectores es también un error muy generalizado, que
hace que la composición sea muy artificial y difícil de leer. Intentad
buscar un término medio.
3. El uso de conectores es un mecanismo muy socorrido para dejar ver
que, a pesar de poder tener ciertas dificultades con el idioma, hay una
base de estudio de la asignatura.

No comments:

Post a Comment